Aku blur kejap bila sorang budak comment post aku kat facebook
'hehe .. soe ea ... tdung-2 skunx nyieh saia ttaw cnad la .. mnt tous beli , cmpy nme own ttaw ! haha ..'
=,='. aku pergila google kowt2 die ckp english versi baru or ckp tthailand
setelah aku mengkaji probality pronunciation die.. aku berjaya translatekan ayat tersebut!
hehe..sorry... ea tudung2 sekarang ni sy tak tahu macam mana. minat terus beli.. company name pon tak tahu! haha
1. soe = sorry
Kalo sowy ke, chowwy , aku boleh paham lagi sebab still ade y kat belakang tu.. pronunciation tak lari lagi ..
ok la.. kita befikiran positive, dia nak ringkaskan ayat tuu =,='
2.saia =saya
Ringkas? no no no, itu bukan ringkas
kalo nak ckp ringkas, tulis la 'sy' .. kalo malas pon nak draft 'i' pon dah ok..
janji org faham
ape la motif bdak ni tulis saya jadi saia..?? =,='
3.own = Pun
mcm mne die boleh nak tulis pon tu jadi own..kan 'own' tu dalam bahasa malaysia Kepunyaan.. aku rase blur gile bile baca ' cmpy nme own ttaw'
hah? aku fikir die ade company dan die dah lupa name company die... adoyhai
sabar je la~
Cnad?? yang tu ade sape2boleh tolong translatekan?
=,='
p/s: sedang tension laptop masuk air drinho.. menyesal minum depan laptop .huhu